moji titlovi download
Forum Dodaj Titlove translation needed translation needed Filmovi po godini translation needed translation needed
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Titlovi za Tootsie
Detalji Filma: (1982)
Orginalni Naslov
Tootsie
Alternativni Naslov(i)
Tootsie / Would I Lie To You?
Pogledajte detalje filmu na www.imdb.com
Dodaj Alternativni naslov(e)
Polgledajte trailer na www.imdb.com
Ukupno ima 17 titl(ova) za film Tootsie
 
#1 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#5 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#6 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#7 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#8 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#9 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#10 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#11 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#12 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#13 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#14 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#15 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#16 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#17 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Nemozete naci titlove koje trazite?
Dodajte svoje titlove za ovaj film ili biti cete obavjesteni kada je novi titl dodan ili koristi obrazac za trazenje dolje da nadjete titlove medju najvecima stranicama za titlove na internetu.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje!
Ova stranica sadrzava Hungarian / Magyar Feliratok tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto Hungarian / Magyar Feliratok znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Hungarian / Magyar Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:01,049 --> 00:01:03,847
Ez az! Gyernk!
Ne hagyd abba!

2
00:01:08,769 --> 00:01:10,122
Ne csukd be!

3
00:01:12,009 --> 00:01:14,364
Nem valami j rzs, igaz?

4
00:01:15,569 --> 00:01:17,480
Engedd csak ki! Ez az!

5
00:01:17,689 --> 00:01:19,281
Iditnak rzem magam.

6
00:01:27,729 --> 00:01:29,924
Ne olyan gyorsan! Lassabban!

7
00:01:30,529 --> 00:01:31,439
Lassabban!

8
00:01:32,729 --> 00:01:34,481
Jl van! J!

9
00:01:35,489 --> 00:01:37,241
Kifejezen!

10
00:01:37,489 --> 00:01:39,684
Mg ott a feszltsg a szjban.

11
00:01:40,209 --> 00:01:41,562
J, ez az!

12
00:01:42,049 --> 00:01:44,358
J, most pedig kifel!

13
00:01:49,569 --> 00:01:50,888
Michael...

14
00:01:51,129 --> 00:01:51,959
...Dorsey, ugye?

15
00:01:52,609 --> 00:01:54,042
Igen.

16
00:01:54,249 --> 00:01:57,844
Mr. Dorsey, lapozza fel
a 23. oldalt, krem!

17
00:01:58,049 --> 00:02:01,280
Igen, vagyis els felvons,
els jelenet...

18
00:02:01,529 --> 00:02:03,167
Pardon, a msodik.

19
00:02:03,409 --> 00:02:06,845
Els felvons, msodik jelenet.
Igen. Kezdje, ha kszen van.

20
00:02:07,049 --> 00:02:08,243
Mris.

21
00:02:13,889 --> 00:02:17,438
Drgm, ha tudnd, milyen rzs
felbredni Prizsban.

22
00:02:17,649 --> 00:02:20,243
Ltni az res prnt, amelyen...

23
00:02:20,489 --> 00:02:25,085
Egy pillanat! Takard el a melled!
Kevin odalent van. Mi vagy te, mondd?

24
00:02:25,329 --> 00:02:28,685
N. Nem Felicia anyja.
Se Kevin felesge.

25
00:02:28,929 --> 00:02:31,807
Ksznm.
ldsebbre gondoltunk.

26
00:02:33,129 --> 00:02:35,768
Anya, apa! Pete bcsi! Gyertek!

27
00:02:36,009 --> 00:02:39,160
Valami baj van Biscuittel!
Azt hiszem, meghalt.

28
00:02:39,369 --> 00:02:41,325
Fiatalabbat kerestnk.

29
00:02:41,569 --> 00:02:45,847
"Vacsorznak a..." Prblhatom
megint? Nem kezdtem igazn jl.

30
00:02:46,049 --> 00:02:48,483
Nem azzal van baj.
A magassgval.

31
00:02:48,729 --> 00:02:50,321
Tudok magasabb lenni.

32
00:02:50,569 --> 00:02:52,719
Nem. Alacsonyabbat keresnk.

33
00:02:53,409 --> 00:02:56,162
Nzze, nem is vagyok ilyen magas.

34
00:02:56,409 --> 00:02:59,287
Bettet tettem a cipmbe.
Lehetek alacsonyabb.

35
00:02:59,489 --> 00:03:02,481
rtem, de mi egsz
msra gondoltunk.

36
00:03:02,689 --> 00:03:03,565
Leszek ms.

37
00:03:04,649 --> 00:03:06,480
Valaki mst keresnk.

38
00:03:06,849 --> 00:03:09,238
Mi rdekel jobban, mint a munka?

39
00:03:09,489 --> 00:03:12,925
A szerep a legfontosabb.
De nha a szerelem is.

40
00:03:13,169 --> 00:03:16,684
Rgtnzskor ti vagytok az r.
Ha valaki darabot r...

41
00:03:16,889 --> 00:03:20,438
... dnti el, hol legyen hangsly,
hol ne. Itt viszont ti.

42
00:03:20,689 --> 00:03:23,487
Lehet, hogy pont ott nem,
ahol a darabban.

43
00:03:23,689 --> 00:03:25,680
Nem azt hangslyozztok.

44
00:03:25,889 --> 00:03:29,518
Lehet, hogy pont azt, hogy "de" .
Vagy az "s"-t.

45
00:03:29,729 --> 00:03:31,685
Persze, hogy pnzrt csinltk.

46
00:03:31,929 --> 00:03:33,760
Ms is pnzrt csinlja.

47
00:03:34,009 --> 00:03:36,523
De ppen itt jn a lnyegi krds.

48
00:03:37,329 --> 00:03:39,718
Mit csinltak a pnzrt?

49
00:03:40,209 --> 00:03:43,724
Mi szpen ptgettnk
nem-poroszos karrierjeinket.

50
00:03:43,929 --> 00:03:47,888
Amikor elszabadult a pokol s
a nmeteknl elfogyott a szappan...

51
00:03:48,129 --> 00:03:52,486
...gondoltak egyet: "Mirt is ne?
Fzznk szappant Mrs. Grnwaldbl!"

52
00:03:52,729 --> 00:03:54,720
Vajon ki lltotta meg ket?

53
00:04:00,689 --> 00:04:03,487
Elnzst, nem zavarom nket
a trsalgsban?

54
00:04:03,729 --> 00:04:06,289
Ne jtsszatok rtok
nem ill szerepet!

55
00:04:06,529

For more click on this link


Movie Trailer for Tootsie
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tootsie Movie Trailer


Pregledajte zadnjih 1000 trazenja
  Recite prijatelju
  Recite prijatelju

Odaberite Jezik Titla

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmovi: 821452           |            Titlovi: 81760           |            Alternativni Naslovi: 1453693          |           Pogledi: 30349143         |          Trazenja: 16687848         |

Ajuta-ne | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Croat sites