moji titlovi download
Forum Dodaj Titlove translation needed translation needed Filmovi po godini translation needed translation needed
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Titlovi za Tootsie
Detalji Filma: (1982)
Orginalni Naslov
Tootsie
Alternativni Naslov(i)
Tootsie / Would I Lie To You?
Pogledajte detalje filmu na www.imdb.com
Dodaj Alternativni naslov(e)
Polgledajte trailer na www.imdb.com
Ukupno ima 17 titl(ova) za film Tootsie
 
#1 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#2 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share


1 CD(s) Frame/Format : n/a / DivX
Added by Guest

Download
Preview
Share
#4 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#5 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#6 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#7 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#8 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
#9 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#10 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#11 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#12 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#13 Tootsie,
2 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#14 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : n/a /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#15 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#16 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
#17 Tootsie,
1 CD(s) Frame/Format : 25 /
Added by Fai

Download
Preview
Share
Nemozete naci titlove koje trazite?
Dodajte svoje titlove za ovaj film ili biti cete obavjesteni kada je novi titl dodan ili koristi obrazac za trazenje dolje da nadjete titlove medju najvecima stranicama za titlove na internetu.  
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 700,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Upozorenje!
Ova stranica sadrzava Norwegian / Norsk Subtitle tekst.
Bez ispravne rendering podrske, moze vam se pojaviti upitnik, kucica, ili drugo (cudno :-) ) simboli umjesto Norwegian / Norsk Subtitle znakova.
Mozete kliknuti ovdje da pokusate kodiranje druge stranice.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Norwegian / Norsk Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:01:01,160 --> 00:01:03,754
Slik, ja.
Fortsett.

2
00:01:12,000 --> 00:01:15,549
Du fler deg ikke helt vel n, hva?

3
00:01:15,720 --> 00:01:19,190
N gikk det!
Jeg fler meg som en idiot.

4
00:01:27,800 --> 00:01:31,475
Ikke s fort.
Saktere.

5
00:01:35,560 --> 00:01:40,236
Vis det tydelig, n.
Du er anspent i munnen, Mac.

6
00:01:40,400 --> 00:01:44,279
Bra.
F henne til jobbe perifert.

7
00:01:49,680 --> 00:01:54,356
- Michael...Dorsey, stemmer det?
- Ja.

8
00:01:54,520 --> 00:01:57,910
Bla opp p side 23.

9
00:01:58,080 --> 00:02:04,792
Mener du frste scene...
Nei, andre scene i frste akt?

10
00:02:04,960 --> 00:02:08,953
- Ta den tiden du trenger.
- Ja, akkurat.

11
00:02:14,000 --> 00:02:20,473
"Vet du hvordan det var
vkne opp alene i Paris?"

12
00:02:20,640 --> 00:02:25,395
"Dekk deg til! Kevin er nedenunder.
Hva er du?"

13
00:02:25,560 --> 00:02:28,632
"Jeg er kvinne,
ikke mor eller kone."

14
00:02:28,800 --> 00:02:31,917
Vi trenger noen som er litt eldre.

15
00:02:33,200 --> 00:02:39,116
Mamma! Pappa! Kom fort!
Jeg tror Biscuit er dd.

16
00:02:39,280 --> 00:02:41,316
Vi trenger noen som er yngre.

17
00:02:41,480 --> 00:02:45,792
"De har middag..."
Kan jeg ta det om igjen?

18
00:02:45,960 --> 00:02:48,474
Det var bra,
men du er ikke rett type.

19
00:02:48,640 --> 00:02:53,714
- Jeg kan vre hyere.
- Vi trenger noen som er lavere.

20
00:02:53,880 --> 00:02:59,477
Jeg er ikke s hy.
Se, jeg har innleggssler!

21
00:02:59,640 --> 00:03:04,395
- Vi trenger en annen type.
- Jeg kan vre det.

22
00:03:04,560 --> 00:03:06,471
En annen!

23
00:03:06,640 --> 00:03:12,670
- Hva er viktigere enn jobbe?
- Kjrlighet kan ogs vre viktig.

24
00:03:12,840 --> 00:03:19,552
Dere skriver manus n.
Da styrer dere handlingen selv.

25
00:03:19,720 --> 00:03:25,556
Ikke bry dere om
hva forfatteren har lagt vekt p.

26
00:03:25,720 --> 00:03:29,429
Dere kan legge trykket
p "men"eller "og"!

27
00:03:29,600 --> 00:03:33,832
"Klart de gjorde det for penger,
som alle andre."

28
00:03:34,000 --> 00:03:37,390
"Men sprsmlet er:"

29
00:03:37,560 --> 00:03:40,074
"Hva gjorde de for penger?"

30
00:03:40,240 --> 00:03:43,915
"Vi danset oss gjennom
vre karrierer."

31
00:03:44,080 --> 00:03:48,119
"Da tyskerne begynte
f mangel p spe...

32
00:03:48,280 --> 00:03:54,628
...ville de koke Mrs. Greenwald.
Hvem tror du forhindret det?"

33
00:04:00,840 --> 00:04:03,434
Unnskyld, men forstyrrer jeg?

34
00:04:03,600 --> 00:04:08,390
Dere m ha rollen i dere.
Ikke si "han"eller "hun"-

35
00:04:08,560 --> 00:04:12,951
- som du gjorde
da du spilte Kitty.

36
00:04:13,120 --> 00:04:15,429
Dere m fle for rollen!

37
00:04:17,480 --> 00:04:20,597
- Fort! Hent en prest!
- Nei, sersjant.

38
00:04:20,760 --> 00:04:23,558
Men De dr jo, grev Tolstoi.

39
00:04:23,720 --> 00:04:29,511
I Faderen, Snnen og Den hellige
nds navn gir jeg din sjel til Gud.

40
00:04:30,840 --> 00:04:36,836
Bra, Michael. Men kan du g
mot midten av scenen og d der?

41
00:04:39,240 --> 00:04:43,552
- Hvorfor det?
- Halve salen ser deg ikke.

42
00:04:46,120 --> 00:04:51,990
Skal jeg g til midten av scenen
mens jeg holder p d?

43
00:04:52,200 --> 00:04:56,478
Det hres rart ut,
men vi er ndt til gjre det.

44
00:04:56,640 --> 00:04:59,757
- Hvorfor det?
- Jeg har jo sagt hvorfor.

45
00:04:59,920 --> 00:05:02,514
- Fordi du sier det?
- Nettopp!

46
00:05:03,520 --> 00:05:05,988
Ikke med meg som Tolstoi.

47
00:05:06,160 --> 00:05:12,235
Dere m jobbe. Det fins ingen
unnskyldning for ikke arbeide.

48
00:05:12,400 --> 00:05:17,918
Arbeidslsheten er like stor n
som da jeg begynte.

49
00:05:18,080 --> 00:05:21,834
Det

For more click on this link


Movie Trailer for Tootsie
Movie Trailers service by AllSubs.org : Tootsie Movie Trailer


Pregledajte zadnjih 1000 trazenja
  Recite prijatelju
  Recite prijatelju

Odaberite Jezik Titla

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Brasilian Portuguese
Bulgarian Subtitle Chinese subtitle Croatian Subtitle
Czech Titulky Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands
English Subtitles Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle
French / Français Sous-titres German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle
Hebrew / עברית Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok
Icelandic / íslenska Subtitle Indonesian Italian / Italiano Sottotitoli
Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle Lithuanian Subtitle
Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle Polish / Polski napisy
Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры Serbian Subtitle
Slovak Titulky Slovene Subtitle Spanish / Español Subtitulos
Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle Thai / ภาษาไทย Subtitle
Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles Vietnamese Subtitle  


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmovi: 821452           |            Titlovi: 81760           |            Alternativni Naslovi: 1453693          |           Pogledi: 30349143         |          Trazenja: 16687848         |

Ajuta-ne | translation needed | translation needed | translation needed | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2010 MySubtitles.com

     
Date men and women

Croat sites